This is topic Family/ In-law questions.. Emily Post kind of thing in forum Books, Films, Food and Culture at Hatrack River Forum.


To visit this topic, use this URL:
http://www.hatrack.com/ubb/main/ultimatebb.php?ubb=get_topic;f=2;t=055856

Posted by paigereader (Member # 2274) on :
 
What do you call the spouse of your brother/sister in-law?
 
Posted by Christine (Member # 8594) on :
 
I'm not sure what's technically correct, but I also call them my brother/sister-in-law. So, my husband's sister is my sister-in-law, and her husband is my brother-in-law.
 
Posted by The Pixiest (Member # 1863) on :
 
Is this what "once removed" means? I never really understood what people meant when they said that.
 
Posted by sarcasticmuppet (Member # 5035) on :
 
http://www.genealogy.com/16_cousn.html
 
Posted by The Pixiest (Member # 1863) on :
 
Woo! Thanks muppet! That cleared it all up for me!
 
Posted by paigereader (Member # 2274) on :
 
I have never understood once removed either!
Also, my mother in-law got married when my husband was 36. She had been a widow since my husband was 13. Do I refer to her husband as my father in-law? I just stick with easy and call him Larry.
 
Posted by The Pixiest (Member # 1863) on :
 
Paige: My M-I-L and F-I-L are divorced and still alive. I call my M-I-L's husband "Mike."

Maybe "Step-Father-In-Law?"

Families are complicated....
 
Posted by scifibum (Member # 7625) on :
 
I think I'll call my MIL's 2nd husband "Larry" too. "This is my wife's mother, and this is her Larry."

(His name is Randy.)
 
Posted by Jhai (Member # 5633) on :
 
The name for your spouse's older sister's husband is Jijoo. Spouse's older brother's wife is Bhabi. If they're married to a younger sibling of your spouse, even if they're older than you, you may call them by their first name. If your spouse has more than one older sister or older brother, then these are the rules for the oldest brother or sister.

That's if you're married to a Bengali, of course.

I suggest getting a family tree with good names (aka first names), the most common nicknames, and relational names (as they're related to you) if you ever marry into an Indian family.
 
Posted by rivka (Member # 4859) on :
 
quote:
Originally posted by paigereader:
What do you call the spouse of your brother/sister in-law?

There is no term for this in English. Christine's solution is common, but it makes me nuts. It's very confusing to use the term that way.

What so hard about saying "my sister-in-law's sister", or "my sister-in-law's husband"?
 
Posted by The White Whale (Member # 6594) on :
 
That's seven whole syllables!
 
Posted by Christine (Member # 8594) on :
 
quote:
Originally posted by rivka:
quote:
Originally posted by paigereader:
What do you call the spouse of your brother/sister in-law?

There is no term for this in English. Christine's solution is common, but it makes me nuts. It's very confusing to use the term that way.

What so hard about saying "my sister-in-law's sister", or "my sister-in-law's husband"?

Well, it gets more confusing than that. Because my sister-in-law is the sister of my husband or the wife of my brother. My husband has 3 sisters so in my case, my sister-in-laws sisters are also my sister-in law.

Were my brother to marry, I imagine that sister-in-law's sister would be absolutely nothing to me. We might meet at the wedding or maybe a baptism of nieces and nephews. That's as much as my brother has had to do with my husband's brothers and sisters.

In the case of my husband's sisters' husbands, we are often together for holidays and family get-togethers, so there it seems like there is some definable relationship there....one that the English language falls short on.

But I do sometimes go the long route, when it seems to matter that I'm clear about the relationship. But then again, when I feel the need to be clear, I'll often say my husband's sister rather than my sister-in-law because as I said before, that can mean two different things.
 
Posted by ketchupqueen (Member # 6877) on :
 
In general, when it doesn't matter, I just say "in-law." When I need to be more specific I'll say "My husband's sister-in-law" (meaning my husband's brother's wife) or "my husband's sister's husband" to be crystal clear.
 
Posted by Trent Destian (Member # 11653) on :
 
No kidding, I was going to post this until I finally understood the question:

"Um, wouldn't your sister-in-law's spouse be your own brother."
 
Posted by kmbboots (Member # 8576) on :
 
What we really need is a non-gender specific word for nieces and nephews.
 
Posted by paigereader (Member # 2274) on :
 
scifi, I just had pop come out of my nose! That was too funny. Thanks. I really needed a good laugh today.
I have 2 sisters and 3 cousins total in my family. Husband has a gigantic family with TONS of step, half and maybe even some common law relatives thrown in there. I am trying to keep stuff straight!
 
Posted by scifibum (Member # 7625) on :
 
I've never been thanked for a pop->nose incident. You're welcome (and I'm sorry).
 
Posted by rivka (Member # 4859) on :
 
quote:
Originally posted by kmbboots:
What we really need is a non-gender specific word for nieces and nephews.

That would indeed be useful.
 
Posted by scifibum (Member # 7625) on :
 
Is there something wrong with "kneebiters"?
 
Posted by Christine (Member # 8594) on :
 
quote:
Originally posted by scifibum:
Is there something wrong with "kneebiters"?

I have six kneebiter.

Hmmm...no, I'm picturing mosquitoes.
 
Posted by The Pixiest (Member # 1863) on :
 
How about Niblets?
 
Posted by scifibum (Member # 7625) on :
 
ooh. I like it.

Similar: Siblets.
 
Posted by rivka (Member # 4859) on :
 
quote:
Originally posted by scifibum:
Is there something wrong with "kneebiters"?

How would that distinguish them from my kids?
 
Posted by Christine (Member # 8594) on :
 
quote:
Originally posted by rivka:
quote:
Originally posted by scifibum:
Is there something wrong with "kneebiters"?

How would that distinguish them from my kids?
I guess kneebiter is a term used to describe the nieces and nephews of confirmed bachelors.
 
Posted by Tatiana (Member # 6776) on :
 
I love "siblets"! What a great word!

I agree that English is not nearly specific enough in naming relationships. It seems that we need different words for one's sisters' children vs. one's brothers' children vs. one's spouse's sisters' children vs. one's spouse's brothers' children, and so on. That's just nieces and nephews. The same is true for aunts and uncles, that we need different words for maternal aunts vs. paternal aunts, etc.

What would make sense to me is if we described the relationships directly with all steps fully delineated. What if we strung together syllables to step through the whole relationship?

Maybe have it work like this:

mom = mother
dad = father
sis = sister
bro = brother
hus = husband
wif = wife
son = son
dau = daughter

Then you could say my momsisson for your first cousin, or it might be your mombroson, your dadsisson, or your dadbroson. A grandparent is either your mommom, dadmom, momdad, or daddad. More complicated relationships have correspondingly longer names. We'd also need to add syllables for step- and ex- relationships as well as half-. That would give us a complete and specific system of naming without having 50 different words to memorize.

All for it?

edit: I just realized that half- needs a marker to say whether the person is related maternally or paternally. For instance, my half-brother is either my mom's son by another man than my father, or it could be my dad's son by another woman than my mother. So somehow we'd have to specify that as well. I think ex- isn't ambiguous that way.
 
Posted by scifibum (Member # 7625) on :
 
Tatiana, put the keyboard down and keep your hands where we can see them.
 
Posted by Mucus (Member # 9735) on :
 
quote:
Originally posted by Tatiana:
... I agree that English is not nearly specific enough in naming relationships. It seems that we need different words for one's sisters' children vs. one's brothers' children vs. one's spouse's sisters' children vs. one's spouse's brothers' children, and so on. That's just nieces and nephews. The same is true for aunts and uncles, that we need different words for maternal aunts vs. paternal aunts, etc.

Chinese does this. In fact, to go a step further, it even numbers some of the relationships in terms of age relative to yours (or your order on birth in your family).

Here's a sample with some of the maternal and paternal relationships clear and another one split up by generation which is more attractive looking. There is a system, not quite as specific as yours but there is one.

And having grown up with such a system, its no fun. Stick with the non-specific one.
 


Copyright © 2008 Hatrack River Enterprises Inc. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.


Powered by Infopop Corporation
UBB.classic™ 6.7.2