FacebookTwitter
Hatrack River Forum   
my profile login | search | faq | forum home

  next oldest topic   next newest topic
» Hatrack River Forum » Active Forums » Books, Films, Food and Culture » Poetry in Spanish and other languages (Page 2)

  This topic comprises 2 pages: 1  2   
Author Topic: Poetry in Spanish and other languages
Scott R
Member
Member # 567

 - posted      Profile for Scott R   Email Scott R         Edit/Delete Post 
Este hilo es una parte de la 'Grand Jatraquero Poetry Bump.'

:bump:

Posts: 14554 | Registered: Dec 1999  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
Eduardo_Sauron
Member
Member # 5827

 - posted      Profile for Eduardo_Sauron   Email Eduardo_Sauron         Edit/Delete Post 
/portuguese/ Já que foram liberadas poesias em outras linguagens além do Espanhol... /portuguese/

Florbela Espanca

Os versos que te fiz

Deixa dizer-te os lindos versos raros
Que a minha boca tem pra te dizer !
São talhados em mármore de Paros
Cinzelados por mim pra te oferecer.

Têm dolência de veludos caros,
São como sedas pálidas a arder ...
Deixa dizer-te os lindos versos raros
Que foram feitos pra te endoidecer !

Mas, meu Amor, eu não tos digo ainda ...
Que a boca da mulher é sempre linda
Se dentro guarda um verso que não diz !

Amo-te tanto ! E nunca te beijei ...
E nesse beijo, Amor, que eu te não dei
Guardo os versos mais lindos que te fiz!

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Posts: 1785 | Registered: Oct 2003  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
Altáriël of Dorthonion
Member
Member # 6473

 - posted      Profile for Altáriël of Dorthonion   Email Altáriël of Dorthonion         Edit/Delete Post 
hace mucho que no vengo a jatraquear...
creo que me preguntaron de donde era,
pues naci en Mexicali, creci en Calexico y vivo en San Diego. ?y tu?

Posts: 3389 | Registered: Apr 2004  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
David Bowles
Member
Member # 1021

 - posted      Profile for David Bowles   Email David Bowles         Edit/Delete Post 
Let's try to include translations for our monolingual and "differently lingual" audience.

Ode 1.5

Quis multa gracilis te puer in rosa
perfusus liquidis urget odoribus
grato, Pyrrha, sub antro?
cui flavam religas comam,

simplex munditiis? heu, quotiens fidem
mutatosque deos flebit, et aspera
nigris aequora ventis
emirabitur insolens,

qui nunc te fruitur credulus aurea;
qui semper vacuam, semper amabilem
sperat, nescius aurae
fallacis! miseri, quibus

intemptata nites! me tabula sacer
votiva paries indicat uvida
suspendisse potenti
vestimenta maris deo.


Ode 1.5

What slender boy bathed in a flowing smell
Courts you, Pyrrha, on roses
Within some pleasant cave?
Whom do you braid that golden hair for,

Simple and neat? Ah, how often
He'll weep at how faith and gods change,
And he'll marvel, unaccustomed,
At this rough sea that's blackened by the wind.

Credulous, he enjoys you now, golden one.
Hoping you'll be always free, always beautiful,
He's unaware of the changing wind!
Unfortunate are those whom you,

Untried, dazzle. The votive plank
On the temple wall shows how I escaped:
I've hung up my wet clothing
In honor of the god of the sea.

-Horace (my translation)

[ December 08, 2005, 10:22 AM: Message edited by: David Bowles ]

Posts: 5663 | Registered: Jun 2000  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
David Bowles
Member
Member # 1021

 - posted      Profile for David Bowles   Email David Bowles         Edit/Delete Post 
Last quarter I taught a unit on Greek literature, and the principal poet we examined was Sappho, most of whose work was destroyed deliberately by the Catholic Church (because she was bisexual... not going on that rant, I promise). We only have one complete poem of hers (everything else is fragmentary, but powerful nonetheless). My problem was that all the translations I could find abandoned the Sapphic stanza in which this poem, a hymn of supplication to Aphrodite, was originally written. So I compiled all the versions, found a transliteration of the Aeolic Greek original with a word-for-word translation, and I created my own "translation," which I'd like to share with you. Sappho was one of the first female poets in the world we know of (the other is the Akkadian priestess Enheduanna), and her work resonates with the concerns, emotions and relationships typically of women of her time and station in the Eastern Greek world.

A Prayer to Aphrodite

On your dappled throne, Aphrodite, deathless,
Ruse-devising daughter of Zeus: O Lady
Never crush my spirit with pain and needless
Sorrow, I beg you.

Rather come, if ever some moment, years past,
Hearing from afar my despairing voice, you
Listened, left your father's great golden halls, and
Came to my succor,

Yoking sparrows, lovely and swift, to drive down,
Leaving heaven, chariot sailing mid- sky
Over black earth, feather-thick wings densely
Beating the clear air,

Quick arrival. You, O my Blessed Goddess,
Ageless lips then beautifully smiling at me,
Asked me what had caused me such pain and made me
Cry out again now:

"What's the secret wish of your crazy, wild heart?
Whom must Love compel with Her wily ruses
Back into the glittering net of your arms?
Sappho, who hurts you?

If she flees, she'll follow you soon as I say;
If she snubs your gifts, she will give you much more;
If she loves you not, then I swear she will love—
Even unwilling."

Come to me now, free me from bitter worry,
All I long for, deep in my spirit, do it!
You yourself be, here on this field of battle,
Sappho's lone ally.

—Sappho (the only poem preserved in its entirety that was written by her. It was quoted in full in Literary Composition by the Greek rhetor Dionysos of Halikarnassos)

[ December 08, 2005, 10:24 AM: Message edited by: David Bowles ]

Posts: 5663 | Registered: Jun 2000  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
Risuena
Member
Member # 2924

 - posted      Profile for Risuena   Email Risuena         Edit/Delete Post 
Eduardo - I love that poem! Paticularly that last stanza:
quote:
Amo-te tanto ! E nunca te beijei ...
E nesse beijo, Amor, que eu te não dei
Guardo os versos mais lindos que te fiz!

It's absolutely beautiful.
Posts: 959 | Registered: Jan 2002  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
David Bowles
Member
Member # 1021

 - posted      Profile for David Bowles   Email David Bowles         Edit/Delete Post 
Translation of the poem Eduardo posted:

The Verses that I Made You.

Let me tell you the rare verses
That my mouth has to tell you!
They've been sculpted in Paros marble
Chiseled by me to offer to you.

They've the pain of expensive velvet
They're like pallid silk afire—
Let me tell you the rare verses
That were made to drive you mad!

But, my love, I won't tell you them yet,
For a woman's mouth is always lovely
If within it she keeps a verse she won't say!

I love you so! And I never kissed you
And in that kiss, love, that I didn't give you
I keep the loveliest verses that I made you!

[ December 08, 2005, 10:25 AM: Message edited by: David Bowles ]

Posts: 5663 | Registered: Jun 2000  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
Scott R
Member
Member # 567

 - posted      Profile for Scott R   Email Scott R         Edit/Delete Post 
Notte in Cuneo

Camino le tue strade silente,
Battezato sotto la sveglia d'una luna
Con una carezza intima,
Come la tocca d'un amico che e stato
Asento da troppo.

Nel buio, posso sentire tuo ritmo,
Un polso intimo, che accena le piedi
A ballare al battita d'un tamburo con una voce
Come la cadenza della mia cuore.

Night in Cuneo

I walk your silent streets
Baptized beneath the gaze of a moon
Whose caress is strikingly familiar
Like the touch of a friend who has been
Absent too long.

In the darkness I can feel your rhythm,
An intimate thrum and pulse, beckoning my feet
To dance to a drum whose voice matches the
Beating of my own heart.


Wow. I thought I was fluent in Italian. I've been schooled. By myself.

Posts: 14554 | Registered: Dec 1999  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
Unmaker
Member
Member # 1641

 - posted      Profile for Unmaker   Email Unmaker         Edit/Delete Post 
A ROOSEVELT (1905)
-Rubén Darío

Es con voz de la Biblia, o verso de Walt Whitman,
que habría que llegar hasta ti, Cazador!
Primitivo y moderno, sencillo y complicado,
con un algo de Washington y cuatro de Nemrod.
Eres los Estados Unidos,
eres el futuro invasor
de la América ingenua que tiene sangre indígena,
que aún reza a Jesucristo y aún habla en español.

Eres soberbio y fuerte ejemplar de tu raza;
eres culto, eres hábil; te opones a Tolstoy.
Y domando caballos, o asesinando tigres,
eres un Alejandro-Nabucodonosor.
(Eres un profesor de energía,
como dicen los locos de hoy.)
Crees que la vida es incendio,
que el progreso es erupción;
en donde pones la bala
el porvenir pones.

No.

Los Estados Unidos son potentes y grandes.
Cuando ellos se estremecen hay un hondo temblor
que pasa por las vértebras enormes de los Andes.
Si clamáis, se oye como el rugir del león.
Ya Hugo a Grant le dijo: «Las estrellas son vuestras».
(Apenas brilla, alzándose, el argentino sol
y la estrella chilena se levanta...) Sois ricos.
Juntáis al culto de Hércules el culto de Mammón;
y alumbrando el camino de la fácil conquista,
la Libertad levanta su antorcha en Nueva York.

Mas la América nuestra, que tenía poetas
desde los viejos tiempos de Netzahualcoyotl,
que ha guardado las huellas de los pies del gran Baco,
que el alfabeto pánico en un tiempo aprendió;
que consultó los astros, que conoció la Atlántida,
cuyo nombre nos llega resonando en Platón,
que desde los remotos momentos de su vida
vive de luz, de fuego, de perfume, de amor,
la América del gran Moctezuma, del Inca,
la América fragante de Cristóbal Colón,
la América católica, la América española,
la América en que dijo el noble Guatemoc:
«Yo no estoy en un lecho de rosas»; esa América
que tiembla de huracanes y que vive de Amor,
hombres de ojos sajones y alma bárbara, vive.
Y sueña. Y ama, y vibra; y es la hija del Sol.
Tened cuidado. ¡Vive la América española!
Hay mil cachorros sueltos del León Español.
Se necesitaría, Roosevelt, ser Dios mismo,
el Riflero terrible y el fuerte Cazador,
para poder tenernos en vuestras férreas garras.

Y, pues contáis con todo, falta una cosa: ¡Dios!

TO ROOSEVELT

Only with a voice from the Bible, or with verses like Walt Whitman’s
could one reach you, Hunter!
Primitive and modern, simple and complex,
with a bit of Washington and four parts Nimrod.
You are the United States,
you are the future invader
of a naïve America that has indigenous blood,
that still prays to Christ Jesus and still speaks in Spanish.

You’re the haughty and strong exemplar of your race:
you're educated, you’re capable; you oppose Tolstoy.
And breaking horses or killing tigers,
you're an Alexander-Nebuchadnezzar.
(You’re a professor of energy,
as the crazy ones say nowadays.)

You think life is fire,
that progress is eruption;
wherever you place a bullet
you place the future.

No.


The United States is powerful and big.
When it shudders, there is a deep tremor
that passes along the enormous vertebrae of the Andes.
If you cry out, it sounds like a lion’s roar.
As Hugo told Grant— “The stars are yours.”

(The Argentinean sun, rising, has just begun to shine,
and the Chilean star is coming up…) You are rich.
You join to the cult of Hercules the cult of Mammon;
and lighting the way to easy conquest,
Liberty lifts her torch in New York.

But our America, which had poets
since the ancient times of Netzahualcoyotl,
which has guarded the footprints of great Bacchus,
which once the panic alphabet did learn;
which studied the stars, which knew that Atlantis
whose name reaches us resounding in Plato,
which from the remotest moments of its life
has thrived on light, fire, perfume, love,
the America of the great Moctezuma, of the Inca,
the fragrant America of Christopher Columbus,
the Catholic America, the Spanish America,
the American in which noble Cuahtemoc once said,
“Am I upon a bed of roses?” That America,
which trembles with hurricanes and lives for Love,
ye men of Saxon eyes and barbarous souls, lives.
And dreams. And loves, and thrums; she is the Sun’s own daughter.
Beware. Long live Spanish America!
A thousand of the Spanish Lion’s cubs run free.
You would need, Roosevelt, to be God himself,
the terrible Rifleman and almighty Hunter,
to snare us in your iron claws.

For, though you have all you need, you lack one thing: God!

Posts: 1144 | Registered: Feb 2001  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
  This topic comprises 2 pages: 1  2   

   Close Topic   Feature Topic   Move Topic   Delete Topic next oldest topic   next newest topic
 - Printer-friendly view of this topic
Hop To:


Contact Us | Hatrack River Home Page

Copyright © 2008 Hatrack River Enterprises Inc. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.


Powered by Infopop Corporation
UBB.classic™ 6.7.2