Quotes of any kind are universally reviled when placed in a query or a synopsis. Not my rules, just what I've seen over and over when reading agent blogs. I highly recommend reading agent blogs because they'll tell you what they like and dislike and what’s considered acceptable in the industry as a whole. Furthermore the quote you’ve chosen is a head scratcher without context so I’d nix it.Hmmm, I really want to comment on the subject matter of the story itself just as much as the query’s form. Colored eyes needs an explanation since humans have irises of one color or another without exception, so…are these humans, or is it that the non-magical have pupils dotting bulbous white sclera? Ew, creepy. That actually sounds pretty cool.
We don’t need to know the name of the town unless it’s the absolute focus of the story, otherwise stick with main characters’ names only, and the fewer of those the better. This isn’t a synopsis.
“Hollow-mountain city”? Does that mean subterranean, in the cleft of a split mountain, or maybe in a caldera?
I would avoid parenthetical sentences at all costs.
feared…ability to see potential futures? Firstly this is ambiguous. I want to know if he can and this just says people think he can especially when you came right out and said he IS a drunken gambler. This is passive voice and I’d use active tense, active voice, active everything. Secondly, I’d recommend saying Rorin is clairvoyant or if you want to impress say he has oracular powers. Remember, keep it tight.
If he’s being blackmailed it stands to reason he’s been discovered already.
Name the holy artifact. Yeah, I know I said ‘stop with the names’ but this is the kingpin on which this story is revolving.
Reality-warping? Demons suffice. And they’re responsible for what talent? You alluded to clairvoyance but never stated it clearly.
Denizens? That makes Gartran sound pretty dark and not worth saving since the word has picked up a real pejorative bend over the last few decades. Maybe ‘citizens’ would be less ominous.