FacebookTwitter
Hatrack River Forum   
my profile login | search | faq | forum home

  next oldest topic   next newest topic
» Hatrack River Forum » Active Forums » Discussions About Orson Scott Card » Why Wiggin?

   
Author Topic: Why Wiggin?
TheClone
Member
Member # 6141

 - posted      Profile for TheClone   Email TheClone         Edit/Delete Post 
I know this may seem like a rather silly question, and I tried searching for it first, because most silly questions have probably been asked multiple times before... I couldn't find it, so if I missed something... sorry.

But this has rather been bothering me, after reading Ender's Game and having to do a book report on it, I noticed that I had accidentally wrote his name as Ender Wiggins multiple time, maybe that just flows off the tongue easier? Either way, I corrected that mistake. But then today, as I read the short story for the first time, I noticed that in that, his name was Ender Wiggins... so it just kind of struck me odd that Mr. Card would change such a trivial detail as the S at the end of his last name.

Posts: 87 | Registered: Jan 2004  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
dinzy
Member
Member # 6858

 - posted      Profile for dinzy   Email dinzy         Edit/Delete Post 
Obviously it was a typo on the part of the publisher/editor and not a mistake by OSC. Perhaps Wiggins only sounds better because it sounds more like Baggins.
Posts: 17 | Registered: Sep 2004  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
mothertree
Member
Member # 4999

 - posted      Profile for mothertree   Email mothertree         Edit/Delete Post 
Because Wiggins sounds like a hobbit name? Just guessing. D'oh! I missed it by a minute. Actually I went downstairs to take care of some laundry.

[ May 03, 2005, 07:53 PM: Message edited by: mothertree ]

Posts: 2010 | Registered: Apr 2003  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
CRash
Member
Member # 7754

 - posted      Profile for CRash   Email CRash         Edit/Delete Post 
Ender's last name was originally "Wiggins" in the first short story of Ender's Game (it's here in the site library).

I concur that "Wiggins" sounds hobbitish. But I think "Wiggin" actually works better as a name. The expelled breath is cut off sharply, rather than the inconclusive "s" sound, which sometimes turns out Wigginssss (like the "Bagginssss" the Nazgul whisper in LotR). "Wiggin" sounds more definite and military-ish (if that makes any sense whatsoever).

Posts: 973 | Registered: Apr 2005  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
Kratos
Member
Member # 7859

 - posted      Profile for Kratos   Email Kratos         Edit/Delete Post 
I'm with Crash. Just "Wiggin" seemed more appropriate for the character.
Posts: 23 | Registered: Apr 2005  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
jongo05
Member
Member # 7580

 - posted      Profile for jongo05   Email jongo05         Edit/Delete Post 
Since the name was originally Polish (Wiezorick or something close to that), Wiggin or Wiggins make about as much sense, but the definite ending in Wiggin gives it a stronger sense of purpose in my opinion.
Posts: 74 | Registered: Mar 2005  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
Sid Meier
Member
Member # 6965

 - posted      Profile for Sid Meier   Email Sid Meier         Edit/Delete Post 
Andrew Wiggin is what he went by (supposedly) after leaving Shakespear colony.
Posts: 1567 | Registered: Oct 2004  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
theamazeeaz
Member
Member # 6970

 - posted      Profile for theamazeeaz   Email theamazeeaz         Edit/Delete Post 
Speaking of which, how DO you pronounce Wierczorek (sp)?
Posts: 1757 | Registered: Oct 2004  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
Ramdac99
Member
Member # 7264

 - posted      Profile for Ramdac99   Email Ramdac99         Edit/Delete Post 
CRash Kratos
Posts: 484 | Registered: Jan 2005  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
Sid Meier
Member
Member # 6965

 - posted      Profile for Sid Meier   Email Sid Meier         Edit/Delete Post 
quote:
Speaking of which, how DO you pronounce Wierczorek (sp)?
I pronounce it as WAY-ZOREK
Posts: 1567 | Registered: Oct 2004  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
Sid Meier
Member
Member # 6965

 - posted      Profile for Sid Meier   Email Sid Meier         Edit/Delete Post 
I just asked a polish friend its pronounced somewhat as Vaye-chorik or , wyer-chorek
Posts: 1567 | Registered: Oct 2004  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
Orson Scott Card
Administrator
Member # 209

 - posted      Profile for Orson Scott Card           Edit/Delete Post 
VEE-cho-rek

The Wiggin/Wiggins thing was absolutely my problem. I couldn't remember what I had decided. I would make up my mind and then my fingers would do something else.

The story was written, you'll remember, partly in longhand, then in rough draft on a typewriter; then retyped by my Mom, who faithfully reproduced my errors on that name because she didn't notice the change either.

I'm sure I would have renamed him "Dakota" or "Sack of Oats" or something without even realizing it.

Now, here's something to confuse my sagging memory even more. When I named Ender, I gave him a last name that I found kind of charming when I had a missionary companion in Aracatuba, Brazil, named Elder Wiggin (No, Elder wasn't his first name, I just don't remember it). Or was it Wiggins? That's the thing - I wasn't certain. So I used Wiggins at first, perhaps in line with Baggins (because I DO love Tolkien!); but then the s dropped off for reasons of euphony or stupidity or something.

But just yesterday, I went through a bunch of slides from my mission, looking for pictures of Robert Rey, whom I knew in Brazil as a child. He is now the Dr. Rey on Dr. 90210, the E! channel show about Beverly Hills plastic surgeons. I'm going to be interviewed with him in LA on Monday, and I wanted to have pictures of him and his brothers and sisters to show (as well as pictures of me as my svelte missionary self).

Well, as I shuffled through the pictures, I ran across a picture of Elder Wiggin.

The only trouble is, that isn't his name.

What I wrote on the picture - AT THE TIME - was "Elder Wigginton."

Yep, that's right. So inefficient is my memory that in 1975, as I was writing the first draft of EG, and only 2.5 years after he was my missionary companion in Aracatuba, I had dropped the "ton" from the end of his name and replaced it, variously, with "s" or nothing.

Think how different the Ender series would have been had I used the name of my OTHER missionary companion during my weeks in Aracatuba: Elder Sakota (a Japanese-American from Idaho) ...

[ May 06, 2005, 09:14 AM: Message edited by: Orson Scott Card ]

Posts: 2005 | Registered: Jul 1999  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
Sid Meier
Member
Member # 6965

 - posted      Profile for Sid Meier   Email Sid Meier         Edit/Delete Post 
[ROFL]
Posts: 1567 | Registered: Oct 2004  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
jongo05
Member
Member # 7580

 - posted      Profile for jongo05   Email jongo05         Edit/Delete Post 
[ROFL]
Posts: 74 | Registered: Mar 2005  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
DemonGarik
Member
Member # 7793

 - posted      Profile for DemonGarik   Email DemonGarik         Edit/Delete Post 
That is awesome, so the name does come from somewhere, poor orson though... memory loss before he's even middle aged... what will he do when he gets older?
"What was her name again? Valentine or Christmas? Maybe Easter... that sounds about right..."

Posts: 84 | Registered: Apr 2005  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
Bokonon
Member
Member # 480

 - posted      Profile for Bokonon           Edit/Delete Post 
Actually, if it's true Polish (and Polish has few exceptions), the stress is always on the next-to-last syllable.

The pronounciation is more like vye-CHOR-ek. The 'y' is the consonant-y sound, not the vowel-y sound.

This is all assuming my Polsih teacher taught me correctly.

-Bok

Posts: 7021 | Registered: Nov 1999  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
TheTick
Member
Member # 2883

 - posted      Profile for TheTick   Email TheTick         Edit/Delete Post 
Maybe Kama will pop in with her expertise.
Posts: 5422 | Registered: Dec 2001  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
theresa51282
Member
Member # 8037

 - posted      Profile for theresa51282   Email theresa51282         Edit/Delete Post 
I have a name question. In SFTD I believe it mentioned somewhere that Quim's full name was Estavao Rey which would translate in English to Steven King, no? Was this purposeful? I always wondered.
Posts: 416 | Registered: May 2005  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
Orson Scott Card
Administrator
Member # 209

 - posted      Profile for Orson Scott Card           Edit/Delete Post 
Estevao Rey (with a ~ over the a), so the "ao" sound is nasalized.

And yes, it was a little tip of the hat to the writer SK, though I figured only those who understood Portuguese would get it.

Posts: 2005 | Registered: Jul 1999  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
uvscwolverine
Member
Member # 8243

 - posted      Profile for uvscwolverine   Email uvscwolverine         Edit/Delete Post 
Hey, OSC. My dad (who you were companions with for a while - you would have remembered him as Elder Andrus) told me that he remembers an Elder Wiggin from the mission. So, there's my attempt to confuse you even more!
Posts: 8 | Registered: Jun 2005  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
Chris Kidd
Member
Member # 2646

 - posted      Profile for Chris Kidd   Email Chris Kidd         Edit/Delete Post 
Boy what a small world neh
Posts: 513 | Registered: Oct 2001  |  IP: Logged | Report this post to a Moderator
   

   Close Topic   Feature Topic   Move Topic   Delete Topic next oldest topic   next newest topic
 - Printer-friendly view of this topic
Hop To:


Contact Us | Hatrack River Home Page

Copyright © 2008 Hatrack River Enterprises Inc. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.


Powered by Infopop Corporation
UBB.classic™ 6.7.2